2015年6月28日 星期日

You look gorgeous - 社交場合如何用英文恰當的讚美別人?(臺大語文中心外國語文組電子報)

http://www.ntulc.ntu.edu.tw/foreign/j.htm

You look gorgeous - 社交場合如何用英文恰當的讚美別人?(臺大語文中心外國語文組電子報)

社交場合如何用英文恰當的讚美別人?

相信大部分的人被稱讚「你看起來好年輕」,都會有暈陶陶的感覺。對於平常積極買保養品「投資」自己的人,這句話馬上讓人忘卻荷包失血的痛;對於相信「自然就是美」的人而言,這句話更是證明天生麗質難自棄,即使不知說這話的人到底是恭維,還是做事實的陳述。

但在英文裡說「You look young」是會遭人白眼的。英文中的「young」字面上雖然有年輕的意思,但其實隱含有「少不更事」、「缺乏經驗」的意思。如果對以英語為母語的年輕人(包含中年人)說「You look (so) young」,非但不會讓人喜孜孜,恐怕會被當作罵人的話。如果對老年人說這句話,也會被理解為「I ONLY look young, but you know I am really old」,聽的人不但不會感激,搞不好還皺眉頭。

但英文要怎樣恭維別人才合適呢?對於長者(未必是老人),可以說「You are still young」或是「You don’t look your age」,這就足夠讓人開心半天。但讀者可能又會問,究竟要多「老」才算是「長者」,才可以用這樣的話恭維對方,這就得看經驗了,很難有一個確切的年紀做分野。換句話說,也可以對一個中年人說「You don’t look your age」,並沒有什麼不好。

男生在社交場合也可以對女生說「You are very sexy today」。這裡的「sexy」並不意味說話的人色瞇瞇,而是被讚美的對象很甜美、很動人、很嫵媚。這句話也可以是女生對女生說,表示對方很漂亮、很得體。但是,說這句恭維話還是有特定的場合和對象,比方男老師對女學生、男主管對女員工一般不會用這樣的話來稱讚對方。

英文中很少用「You are beautiful」來讚美對方,應該說「You look great」、「You are lovely」、「You are cute」、「You look smart」、「You look sharp」、「You look wonderful」、「You look stunning」、「You look superb」、「You look gorgeous」、「You look outstanding」,甚至「You look like a million dollars」等。有些人也會用現在式如「You are looking wonderful」來強調「此時此刻」氣色很不錯。也有較年長的女性會對晚輩說「I really love you, dear!」,這裡的「really」、「dear」(或「darling」),並沒有親暱、調情,或「裝熟」而冒犯他人的意味,只是一種禮貌性的讚美。這種說法有時也會用在與餐廳服務生或超市收銀員的對話,或是感謝陌生人的幫助(比方跌倒被路人扶起),重點是「really」而非「love」。反而真正愛一個人的時候,會說「I love you」,而非「I really love you!」。

當聽到別人讚美我們又要怎麼回應呢?有些中文使用者會很「謙虛」的說;「No, no!」或是「really?」,對以英語為母語的人而言,這個回答是否定對方的讚美,場子就立刻冷一半。(總不好要對方證明為何yes或how。)只需要回答「Thank you」「You are so sweet/kind」;如果彼此是很熟的朋友,可以說「You are as sweet as honey/sugar」,或「You are sweeter than honey」,算是恭維了對方,也讓自己有面子。切記萬萬不可說「I think you are too nice」,這會讓人接不了話,也間接承認自己還挺醜的。



筆者為台大外文系高維泓教授 

註︰本文部份取材自《翻譯辯誤》,陳德彰著。



========================================================================






沒有留言:

張貼留言